Ar lan y môr
Ar lan y môr mae rhosys cochion
Ar lan y môr mae lilis gwynion
Ar lan y môr mae 'nghariad inne
Yn cysgu'r nos a chodi'r bore.
Ar lan y môr mae carreg wastad
Lle bûm yn siarad gair â'm cariad
O amgylch hon fe dyf y lili
Ac ambell gangen o rosmari.
Ar lan y môr mae cerrig gleision
Ar lan y môr mae blodau'r meibion
Ar lan y môr mae pob rinweddau
Ar lan y môr mae nghariad innau.
Llawn yw'r môr o swnd a chegryn
Llawn yw'r wy o wyn a melyn
Llawn yw'r coed o ddail a blode
Llawn o gariad merch wyf inne.
Mor hardd yw'r haul yn codi'r bore
Mor hardd yw'r enfys aml ei liwie
Mor hardd yw natur ym Mehefin
Ond harddach fyth yw wyneb Elin
Traddodiadol
At the seaside
At the sea side are red roses
At the sea side are white lillies
At the sea side is my love
Sleeping through the night and rising in the morning.
At the sea side is a level rock
Where we spoke words of our love
Around which the lily grows
And branches of rosemary.
At the sea side are blue rocks
At the sea side are the boy’s flowers
At the seaside is every virtue
At the seaside is my love.
The sea is full of sand and shells
The egg is full of white and yolk
The woodland is full of leaves and flowers
I am full with love of a woman.
So beautiful is the sunrise in the morning
So beautiful is the multicoloured rainbow
So beautiful is nature in June
But more beautiful still is Elin’s face.
Traditional